The MA thesis deals with the translation of two literary prose works by Oksana Zabuzhko and analyzes a range of problems that arose during the translation. The subject of my thesis are short stories "Girls" and "Sister, sister". The research focuses on the historical and ideological context of an era in which her work was created, as well as the possible influence of feminism on her work. The thesis also focuses on the importance of preserving author's individual style in translation, as well as the function of author's individual artistic techniques.У роботі зроблено переклад двох прозових творів Оксани Забужко та спробу аналізу головних проблем, які виникли у ході перекладу. Об'єктом дослідження є повість «Дівчатка» та оповідання «Сестро,...
The article addresses to “strong” literary texts of the Russian literature and culture in the space ...
The article is devoted to the investigation of the reflection of the translator’s personality in the...
The article is devoted to the investigation of the reflection of the translator’s personality in the...
The MA thesis deals with the translation of two literary prose works by Oksana Zabuzhko and analyzes...
The MA thesis deals with the translation of two literary prose works by Oksana Zabuzhko and analyzes...
У дипломній роботі представлено переклад хорватською мовою новели укрaїнської письменниці Євгенії Ко...
The paper deals with the ‘fallen woman’ concept. The image of Agraphena Svetlova in F. Dostoevsky’s ...
The article considers the translation of two poems by Igor Severyanin into Polish. In the first case...
Рассматривается стереотипное представление о человеке, характеризуемом как хитрый, вербализуемое в д...
210Актуальность данного исследования обусловлена новыми подходами к системе начального общего образо...
Раздел 5. Лингвокультурологические аспекты перевода = Section 5. Linguocultural aspects of translati...
Раздел 5. Лингвокультурологические аспекты перевода = Section 5. Linguocultural aspects of translati...
W artykule, posiłkując się przykładami z opowiadania Wiktora Pielewina "Dziewiąty sen Wiery Pawłowny...
На основе первых переводов поэзии В.С. Высоцкого на мальтийский язык, выполненных в рамках междунаро...
На основе первых переводов поэзии В.С. Высоцкого на мальтийский язык, выполненных в рамках междунаро...
The article addresses to “strong” literary texts of the Russian literature and culture in the space ...
The article is devoted to the investigation of the reflection of the translator’s personality in the...
The article is devoted to the investigation of the reflection of the translator’s personality in the...
The MA thesis deals with the translation of two literary prose works by Oksana Zabuzhko and analyzes...
The MA thesis deals with the translation of two literary prose works by Oksana Zabuzhko and analyzes...
У дипломній роботі представлено переклад хорватською мовою новели укрaїнської письменниці Євгенії Ко...
The paper deals with the ‘fallen woman’ concept. The image of Agraphena Svetlova in F. Dostoevsky’s ...
The article considers the translation of two poems by Igor Severyanin into Polish. In the first case...
Рассматривается стереотипное представление о человеке, характеризуемом как хитрый, вербализуемое в д...
210Актуальность данного исследования обусловлена новыми подходами к системе начального общего образо...
Раздел 5. Лингвокультурологические аспекты перевода = Section 5. Linguocultural aspects of translati...
Раздел 5. Лингвокультурологические аспекты перевода = Section 5. Linguocultural aspects of translati...
W artykule, posiłkując się przykładami z opowiadania Wiktora Pielewina "Dziewiąty sen Wiery Pawłowny...
На основе первых переводов поэзии В.С. Высоцкого на мальтийский язык, выполненных в рамках междунаро...
На основе первых переводов поэзии В.С. Высоцкого на мальтийский язык, выполненных в рамках междунаро...
The article addresses to “strong” literary texts of the Russian literature and culture in the space ...
The article is devoted to the investigation of the reflection of the translator’s personality in the...
The article is devoted to the investigation of the reflection of the translator’s personality in the...